Naum 2:8

Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O povo de Nínive foge como água que escapa de uma represa. “Parem! Parem! ” —alguém grita, mas ninguém pára de fugir. (Naum 2:8 NTLH)

Leia o capítulo 2 completo de Naum bo.net.br/pt/ntlh/naum/2/

Naum 2:8 NTLH

Leia também o versículo em outras versões da bíblia:

Nova Versão Internacional

Nínive é como um açude antigo cujas águas estão vazando. “Parem, parem”, eles gritam, mas ninguém sequer olha para trás. (Naum 2:8 NVI)

Almeida Recebida

Nínive desde que existe tem sido como um tanque de águas; elas, porém, fogem agora: parai, parai, clama-se; mas ninguém olhara para trás. (Naum 2:8 AR)

Almeida Corrigida Fiel

Nínive desde que existiu tem sido como um tanque de águas, porém elas agora vazam. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás. (Naum 2:8 ACF)

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com o nossa Política de Privacidade. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.