Nova Tradução na Linguagem de Hoje
( 7 – 8 ) Ebede-Meleque, um eunuco nascido na Etiópia, que trabalhava no palácio real, ficou sabendo que me haviam jogado no poço. Então saiu do palácio e foi falar com o rei, que naquela hora estava julgando causas no Portão de Benjamim. Ebede-Meleque disse o seguinte: (Jeremias 38:7 NTLH)
Leia o capítulo completo de Jeremias 38

Leia também o versículo em outras versões da bíblia:
Nova Versão Internacional
Mas, Ebede-Meleque, o etíope, oficial do palácio real, ouviu que eles tinham jogado Jeremias na cisterna. Ora, o rei estava sentado junto à porta de Benjamim, (Jeremias 38:7 NVI)
Almeida Recebida
Quando Ebede-Meleque, o etíope, um eunuco que então estava na casa do rei, ouviu que tinham metido Jeremias na cisterna, o rei estava assentado à porta de Benjamim. (Jeremias 38:7 AR)
Almeida Corrigida Fiel
E, ouvindo Ebede-Meleque, o etíope, um eunuco que então estava na casa do rei, que tinham posto a Jeremias na cisterna (estava, porém, o rei assentado à porta de Benjamim), (Jeremias 38:7 ACF)