Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu disse: —Como é dura a minha vida! Por que a minha mãe me pôs no mundo? Eu tenho de discutir e brigar com toda a gente desta terra. Não emprestei dinheiro, nem tomei emprestado, e mesmo assim todos me amaldiçoam. (Jeremias 15:10 NTLH)
Leia o capítulo completo de Jeremias 15

Leia também o versículo em outras versões da bíblia:
Nova Versão Internacional
Ai de mim, minha mãe, por me haver dado à luz! Pois sou um homem em luta e em contenda com a terra toda! Nunca emprestei nem tomei emprestado, e assim mesmo todos me amaldiçoam. (Jeremias 15:10 NVI)
Almeida Recebida
Ai de mim, minha mãe! Porque me deste à luz, homem de rixas e homem de contendas para toda a terra. Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram a mim com usura, todavia cada um deles me amaldiçoa. (Jeremias 15:10 AR)
Almeida Corrigida Fiel
Ai de mim, minha mãe, por que me deste à luz homem de rixa e homem de contendas para toda a terra? Nunca lhes emprestei com usura, nem eles me emprestaram com usura, todavia cada um deles me amaldiçoa. (Jeremias 15:10 ACF)