Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No dia seguinte a filha mais velha disse à irmã: —Eu dormi ontem à noite com papai. Vamos embebedá-lo de novo hoje à noite, e você vai dormir com ele. Assim, nós duas teremos filhos com ele e conservaremos a sua descendência. (Gênesis 19:34 NTLH)
Leia o capítulo completo de Gênesis 19
Leia também o versículo em outras versões da bíblia:
Nova Versão Internacional
No dia seguinte a filha mais velha disse à mais nova: “Ontem à noite deitei-me com meu pai. Vamos dar-lhe vinho também esta noite, e você se deitará com ele, para que preservemos a linhagem de nosso pai”. (Gênesis 19:34 NVI)
Almeida Recebida
No dia seguinte disse a primogênita à menor: Eis que eu ontem à noite me deitei com meu pai; demos-lhe vinho a beber também esta noite; e então, entrando tu, deita-te com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai. (Gênesis 19:34 AR)
Almeida Corrigida Fiel
E sucedeu, no outro dia, que a primogênita disse à menor: Vês aqui, eu já ontem à noite me deitei com meu pai; demos-lhe de beber vinho também esta noite, e então entra tu, deita-te com ele, para que em vida conservemos a descendência de nosso pai. (Gênesis 19:34 ACF)