Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: “Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho? ” (Gênesis 17:17 NTLH)
Leia o capítulo completo de Gênesis 17

Leia também o versículo em outras versões da bíblia:
Nova Versão Internacional
Abraão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: “Poderá um homem de cem anos de idade gerar filhos? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos? ” (Gênesis 17:17 NVI)
Almeida Recebida
Ao que se prostrou Abraão com o rosto em terra, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara, que tem noventa anos? (Gênesis 17:17 AR)
Almeida Corrigida Fiel
Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos? (Gênesis 17:17 ACF)