Gênesis 17:17 Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: “Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho? ” (Gênesis 17:17 NTLH)

Leia o capítulo completo de Gênesis 17

Gênesis 17:17 NTLH
Gênesis 17:17 NTLH

Leia também o versículo em outras versões da bíblia:

Nova Versão Internacional

Abraão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: “Poderá um homem de cem anos de idade gerar filhos? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos? ” (Gênesis 17:17 NVI)

Almeida Recebida

Ao que se prostrou Abraão com o rosto em terra, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? Dará à luz Sara, que tem noventa anos? (Gênesis 17:17 AR)

Almeida Corrigida Fiel

Então caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E dará à luz Sara da idade de noventa anos? (Gênesis 17:17 ACF)

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com o nossa Política de Privacidade. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.