Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois, se destruíres o teu povo, os egípcios vão dizer que não pudeste levá-lo para a terra que lhe prometeste. Dirão também que odeias este povo e por isso o levaste ao deserto para matá-lo. (Deuteronômio 9:28 NTLH)
Leia o capítulo completo de Deuteronômio 9
Leia também o versículo em outras versões da bíblia:
Nova Versão Internacional
se não os habitantes da terra de onde nos tiraste dirão: “Como o Senhor não conseguiu levá-los à terra que lhes havia prometido, e como ele os odiava, tirou-os para fazê-los morrer no deserto”. (Deuteronômio 9:28 NVI)
Almeida Recebida
para que o povo da terra de onde nos tiraste não diga: Porquanto o Senhor não pôde introduzi-los na terra que lhes prometera, passou a odiá-los, e os tirou para os matar no deserto. (Deuteronômio 9:28 AR)
Almeida Corrigida Fiel
Para que o povo da terra donde nos tiraste não diga: Porquanto o Senhor não os pôde introduzir na terra de que lhes tinha falado, e porque os odiava, os tirou para matá-los no deserto; (Deuteronômio 9:28 ACF)