Deuteronômio 28:56 Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Nova Tradução na Linguagem de Hoje

( 56 – 57 ) A situação será tão terrível, que até a mulher mais delicada e carinhosa, que nunca precisou andar a pé quando saía de casa, ficará tão desesperada, que comerá, às escondidas, seu bebê recém-nascido e a placenta também. Ela será tão má, que não dará nenhum pedaço para o seu querido marido, nem para os outros filhos. (Deuteronômio 28:56 NTLH)

Leia o capítulo completo de Deuteronômio 28

Deuteronômio 28:56 NTLH
Deuteronômio 28:56 NTLH

Leia também o versículo em outras versões da bíblia:

Nova Versão Internacional

A mulher mais gentil e delicada entre vocês, tão delicada e gentil que não ousaria encostar no chão a sola do pé, será mesquinha com o marido a quem ama e com o filho e a filha, (Deuteronômio 28:56 NVI)

Almeida Recebida

Igualmente, quanto à mulher mais mimosa e delicada no meio de ti, que de mimo e delicadeza nunca tentou pôr a planta de seu pé sobre a terra, será mesquinho o seu olho para com o homem de seu regaço, para com seu filho, e para com sua filha; (Deuteronômio 28:56 AR)

Almeida Corrigida Fiel

E quanto à mulher mais mimosa e delicada no meio de ti, que de mimo e delicadeza nunca tentou pôr a planta de seu pé sobre a terra, será maligno o seu olho contra o homem de seu regaço, e contra seu filho, e contra sua filha; (Deuteronômio 28:56 ACF)

Utilizamos cookies e tecnologia para aprimorar sua experiência de navegação de acordo com o nossa Política de Privacidade. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.