Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E mandou que um mensageiro fosse buscá-lo. Enquanto isso, Eliseu estava em casa com alguns chefes do povo que haviam ido visitá-lo. Antes que o mensageiro do rei chegasse, Eliseu disse aos chefes: —Aquele assassino está mandando alguém para me matar. Por isso, quando ele chegar, fechem a porta e não deixem que entre. O próprio rei virá logo depois dele. (2 Reis 6:32 NTLH)
Leia o capítulo 6 completo de 2 Reis bo.net.br/pt/ntlh/2-reis/6/
Leia também o versículo em outras versões da bíblia:
Nova Versão Internacional
Ora, Eliseu estava sentado em sua casa, reunido com as autoridades de Israel. O rei havia mandado um mensageiro à sua frente, mas, antes que ele chegasse, Eliseu disse às autoridades: “Aquele assassino mandou alguém para cortar-me a cabeça? Quando o mensageiro chegar, fechem a porta e mantenham-na trancada. Vocês não estão ouvindo os passos do seu senhor que vem atrás dele? ” (2 Reis 6:32 NVI)
Almeida Recebida
Estava então Eliseu sentado em sua casa, e também os anciãos estavam sentados com ele, quando o rei enviou um homem adiante de si; mas, antes que o mensageiro chegasse a Eliseu, disse este aos anciãos: Vedes como esse filho de homicida mandou tirar-me a cabeça? Olhai quando vier o mensageiro, fechai a porta, e empurrai-o para fora com a porta. Porventura não vem após ele o ruído dos pés do seu senhor? (2 Reis 6:32 AR)
Almeida Corrigida Fiel
Estava então Eliseu assentado em sua casa, e também os anciãos estavam assentados com ele. E enviou o rei um homem adiante de si; mas, antes que o mensageiro viesse a ele, disse ele aos anciãos: Vistes como o filho do homicida mandou tirar-me a cabeça? Olhai pois que, quando vier o mensageiro, fechai-lhe a porta, e empurrai-o para fora com a porta; porventura não vem, após ele, o ruído dos pés de seu senhor? (2 Reis 6:32 ACF)