Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas o rei Jeoás respondeu assim: —Uma vez um espinheiro dos montes Líbanos mandou a seguinte mensagem para um cedro: “Dê a sua filha em casamento para o meu filho. ” Mas um animal selvagem passou por ali e pisou em cima do espinheiro. (2 Crônicas 25:18 NTLH)
Leia o capítulo completo de 2 Crônicas 25
Leia também o versículo em outras versões da bíblia:
Nova Versão Internacional
Contudo, Jeoás, respondeu a Amazias: “O espinheiro do Líbano enviou uma mensagem ao cedro do Líbano: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. Mas um animal selvagem do Líbano veio e pisoteou o espinheiro. (2 Crônicas 25:18 NVI)
Almeida Recebida
Mas Jeoás, rei de Israel, mandou responder a Amazias, rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá tua filha por mulher a meu filho. Mas uma fera que estava no Líbano passou e pisou o cardo. (2 Crônicas 25:18 AR)
Almeida Corrigida Fiel
Porém Jeoás, rei de Israel, mandou dizer a Amazias, rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá tua filha por mulher a meu filho; porém os animais do campo, que estavam no Líbano passaram e pisaram o cardo. (2 Crônicas 25:18 ACF)