Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele me disse: “Deixe-me ir a Belém porque a minha família está lá fazendo a festa do sacrifício, e o meu irmão mandou que eu também fosse. Se você é meu amigo, deixe que eu vá ver os meus parentes. ” E Jônatas continuou: —É por isso que ele não está no seu lugar, à mesa. (1 Samuel 20:29 NTLH)
Leia o capítulo completo de 1 Samuel 20

Leia também o versículo em outras versões da bíblia:
Nova Versão Internacional
dizendo: ‘Deixe-me ir, pois nossa família oferecerá um sacrifício na cidade, e meu irmão ordenou que eu estivesse lá. Se conto com a sua simpatia, deixe-me ir ver meus irmãos’. Por isso ele não veio à mesa do rei”. (1 Samuel 20:29 NVI)
Almeida Recebida
dizendo: Peço-te que me deixes ir, porquanto a nossa parentela tem um sacrifício na cidade, e meu irmão ordenou que eu fosse; se, pois, agora tenho achado graça aos teus olhos, peço-te que me deixes ir, para ver a meus irmãos. Por isso não veio à mesa do rei. (1 Samuel 20:29 AR)
Almeida Corrigida Fiel
Dizendo: Peço-te que me deixes ir, porquanto a nossa linhagem tem um sacrifício na cidade, e meu irmão mesmo me mandou ir; se, pois, agora tenho achado graça em teus olhos, peço-te que me deixes partir, para que veja a meus irmãos; por isso não veio à mesa do rei. (1 Samuel 20:29 ACF)